Adriana Serlik despulla la seua vida en ‘Ara puc alenar’
Aquesta argentina afincada a Gandia, una vegada jubilada, té “el temps suficient per a mirar enrere i veure els errors o els horrors que he comès en la meua vida i, tractar de viure d’una altra manera”. Tot això és el que hi ha contingut a la seua última obra poètica, una antologia bilingüe traduïda per Sico Fons i Irene Verdú i prologada per Marc Granell. La presentació d’Ara puc alenar tindrà lloc divendres, 2 de desembre, a la Casa de Cultura i comptarà amb l’autora i la introducció de Pau López.
Divendres 2 de desembre es presenta a la Casa de Cultura de Pego ‘Ara puc alenar’ l’antologia poètica bilingüe d’Adriana Serlik, una argentina d’Avellaneda que, després dels seus precoços estudis de música es decanta pel magisteri i la biblioteconomia. La seua carrera poètica comença el 1968, amb només 16 anys, amb la publicació de ‘Improntus 6’ i marca ja l’estil de la seua poesia, clara i directa. Adriana Serlik, després de viure en diferents ciutats europees, arriba a Madrid en 1975, prenent la nacionalitat espanyola en 1985. En maig del 2004 tria Simat de la Valldigna per viure i, posteriorment es trasllada a Gandia, on actualment resideix i on realitza diverses activitats culturals.
‘Ara puc alenar’ conté 25 poemes que, en certa manera, resumeixen el que ha estat la vida de la seua autora. En paraules del seu prologuista Marc Granell, a través d’ “uns versso delicats i contundents alhora, obstinadament efectius en la seua expressivitat diàfana i subtil com carícia sàvia”.
Adriana Serlik, pels seus orígens argentins, té com a forma natural d’expressar-se, ja siga oralment o escrita, la llengua castellana, no obstant, la seua última proposta la presenta en bilingüe. Una traducció que han dut a terme Sico Fons i Irene Verdú. El pròleg ha estat a càrrec del també poeta Marc Granell que sobre aqueix treball de traducció escriu, “la magnífica traducció que n’han fet Sico Fons i Irene Verdú, ens trasllada en aquest Ara puc alenar la fondària humana d’uns poemes que amb una dicció clara, directa, reflecteixen aquest itinerari vital d’Adriana Serlik, tan ric en experiències sempre al servei de la veritat, de la cultura i, en definitiva, de l’ésser humà”.
Adriana Serlik escriu per a ella mateixa i assegura que, “després cadascú viu els poemes d’una manera diferent”, és per això que amb els seues poemes només pretén “que mobilitze alguna part de la vida del lector o la lectora”.
L’autora d’Ara puc alenar, el proper divendres 2 de desembre, serà presentada a Pego, per una col•laborada d’aquesta casa, Pau López. Li preguntàvem que ha fet que l’escollira i, entre d’altres coses, Adriana Serlik explicava que Pau López forma part del seu cercle d’amistats i creu que, en conèixer-la va sentir que “era una persona molt, molt interessant en el plantejament de la seua vida, en els seus objectius, en la seua necessitat de donar-se a la resta”.
Adriana Serlik convidada a assistir a la presentació d’Ara puc alenar perquè, “ara que ens sentim tan problematitzats per la pujada o baixada de la borsa, per la crisi i per tantes històries econòmiques, és molt bo deixar que fluisquen altres coses en la nostra vida, altres sentiments, altres sensacions i moltes vegades això només es pot trobar a través de la lectura o de l’escoltar un poema”.
Divendres 2 de desembre es presenta a la Casa de Cultura de Pego ‘Ara puc alenar’ l’antologia poètica bilingüe d’Adriana Serlik, una argentina d’Avellaneda que, després dels seus precoços estudis de música es decanta pel magisteri i la biblioteconomia. La seua carrera poètica comença el 1968, amb només 16 anys, amb la publicació de ‘Improntus 6’ i marca ja l’estil de la seua poesia, clara i directa. Adriana Serlik, després de viure en diferents ciutats europees, arriba a Madrid en 1975, prenent la nacionalitat espanyola en 1985. En maig del 2004 tria Simat de la Valldigna per viure i, posteriorment es trasllada a Gandia, on actualment resideix i on realitza diverses activitats culturals.
‘Ara puc alenar’ conté 25 poemes que, en certa manera, resumeixen el que ha estat la vida de la seua autora. En paraules del seu prologuista Marc Granell, a través d’ “uns versso delicats i contundents alhora, obstinadament efectius en la seua expressivitat diàfana i subtil com carícia sàvia”.
Adriana Serlik, pels seus orígens argentins, té com a forma natural d’expressar-se, ja siga oralment o escrita, la llengua castellana, no obstant, la seua última proposta la presenta en bilingüe. Una traducció que han dut a terme Sico Fons i Irene Verdú. El pròleg ha estat a càrrec del també poeta Marc Granell que sobre aqueix treball de traducció escriu, “la magnífica traducció que n’han fet Sico Fons i Irene Verdú, ens trasllada en aquest Ara puc alenar la fondària humana d’uns poemes que amb una dicció clara, directa, reflecteixen aquest itinerari vital d’Adriana Serlik, tan ric en experiències sempre al servei de la veritat, de la cultura i, en definitiva, de l’ésser humà”.
Adriana Serlik escriu per a ella mateixa i assegura que, “després cadascú viu els poemes d’una manera diferent”, és per això que amb els seues poemes només pretén “que mobilitze alguna part de la vida del lector o la lectora”.
L’autora d’Ara puc alenar, el proper divendres 2 de desembre, serà presentada a Pego, per una col•laborada d’aquesta casa, Pau López. Li preguntàvem que ha fet que l’escollira i, entre d’altres coses, Adriana Serlik explicava que Pau López forma part del seu cercle d’amistats i creu que, en conèixer-la va sentir que “era una persona molt, molt interessant en el plantejament de la seua vida, en els seus objectius, en la seua necessitat de donar-se a la resta”.
Adriana Serlik convidada a assistir a la presentació d’Ara puc alenar perquè, “ara que ens sentim tan problematitzats per la pujada o baixada de la borsa, per la crisi i per tantes històries econòmiques, és molt bo deixar que fluisquen altres coses en la nostra vida, altres sentiments, altres sensacions i moltes vegades això només es pot trobar a través de la lectura o de l’escoltar un poema”.